Tayangan Bon BORAge BTS Buat ARMY Bingung, Kata Edukatif Diterjemahkan Jadi Kata Kasar?

- 7 Januari 2021, 10:34 WIB
Jin dan J-Hope, member grup K-Pop BTS.
Jin dan J-Hope, member grup K-Pop BTS. /Twitter.com/@BTS_twt

PR BANDUNGRAYA – Selama beberapa tahun terakhir, BTS telah membantu para penggemar dari seluruh dunia belajar bersama tentang musik, seni, hingga budaya.

Khususnya dengan tayangan Bon BORAge, para ARMY yang berasal dari berbagai negara dapat belajar bahasa Korea bersama dengan BTS.

Akan tetapi, tayangan Bon BORAge episode terbaru BTS malah membuat ARMY kebingungan dan terheran-heran karena kata terjemahan yang digunakan oleh staf penerjemah BTS.

Baca Juga: Juventus Curi 3 Poin dari San Siro, Sekaligus Tebas Rekor Unbeaten AC Milan

Pada tayangan Bon BORAge yang dirilis di aplikasi Weverse dan kanal Youtube Big Hit Edu pada 6 Januari 2021 kemarin, judul videonya berbunyi ‘We Ate Delicious Hoe’.

Dalam bahasa Korea, kata hoe memiliki arti ikan mentah, namun dalam bahasa Inggris, kata hoe memiliki sejumlah arti.

Menurut kamus besar Merriam-Webster, kata hoe mengacu pada cangkul atau alat yang digunakan dalam kegiatan berkebun khususnya untuk menggali tanah.

Baca Juga: Bantuan Dana PIP KIP Sasar 17,9 Juta Siswa di Tahun 2021, Simak Besaran yang Akan Diterima

Akan tetapi ada arti lain dari hoe. Dalam bahasa Inggris slang, kata hoe dapat menjadi sebuah kata kasar dan tabu yang berarti seorang yang ‘menjual diri’ atau berkelakuan tidak senonoh.

Halaman:

Editor: Fitri Nursaniyah

Sumber: Koreaboo


Tags

Artikel Pilihan

Terkait

Terkini

Terpopuler

Kabar Daerah