Sehingga, terjemahan ke dalam Bahasa Inggris menjadi keliru.
Jika ingin mengucapkan kata "terimakasih sebelumnya" dalam bahasa Inggris, kita bisa menggunakan thanks in advance, atau thank you saja, itu sudah benar.
2. I ever
Selain thanks before, kita juga sering mendengar kesalahan dalam menerjemahkan kata "pernah" ke dalam bahasa Inggris. Beberapa orang Indonesia masih menerjemahkannya dengan kata ever.
Padahal dalam bahasa Inggris, kata pernah seharusnya diterjemahkan dengan kata have.
Contohnya yaitu I have been to Jakarta, bukan I ever been to Jakarta. Dan jika ingin terlihat lebih natural, kita bisa mengucapkannya dengan "I've been to Jakarta.
3. Hallo Mister, I Love You.
Orang native speaker atau penutur asli yang menggunakan bahasa Inggris di negaranya, mereka jarang mengucapkan I love you atau kata kasih sayang lainnya ketika bertegur sapa.
Hal tersebut bukan hal lumrah di negara mereka, sehingga sebaiknya tidak diucapkan.
Kata mister juga seharusnya menjadi sir.
Bahkan dalam keseharian native speaker, mereka hanya cukup mengucapkan kata Hi atau Hallo untuk menyapa orang lain.
4. I'm Boring
Kesalahan orang Indonesia dalam mengucapkan bahasa Inggris selanjutnya yaitu kata "I'm Boring".
Boring di sini mempunyai arti membosankan. Sementara kata bored berarti bosan. Sehingga jika salah menggunakan akan menjadi salah arti Jadi, jika kita ingin mengucapkan "saya bosan" dalam bahasa Inggris, cukup katakan "I'm bored" saja.
5. Good lucky
Good lucky menjadi salah satu kesalahan orang Indonesia dalam mengucapkan kalimat bahasa Inggris. Lucky mempunyai makna beruntung, sementara luck berarti keberuntungan.